Thanks for the information, doczilla and spenac; it’s clear you took a lot of effort doing the research.
This thread brings up childhood memories: a political TV add from the 1992 Israeli government elections. Notice that we didn't have much of a fashion sense then (either).
Translation: “kalil” means “light weighted”, “easy to handle”.
The rest:
“I am a free person living in a free society. I wake up in the morning happy.
I am a free and active person. Lightness is extremely important to maintain my wonderful freedom. I am dressed up light: free hands, free legs, free spirit in my free body.
I am a free and active -but prepared- person. Before I go out to the street I put on a small vest, nothing too heavy, not to bother my freedom of movement and activeness.
Of course –don’t forget the head, it has to be protected as well so that it can be free, so that my thoughts can keep running free in my free mind.
I am a free, active, prepared but also assertive person. To defend my freedom I must be aggressive, because whoever waits to be attacked may lose their total freedom. That’s why I never leave the house without a weapon.
I am a free, active, prepared, assertive person who isn’t an idiot. And I know very well that just a club doesn’t cover all possible scenarios. And so – to protect my dear freedom, and not to compromise my easy life, I must always follow new developments, be equipped and ready.
Shhhh…. “
Poor skiing indeed.